<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" version="2.0">
  <channel>
    <title>Learning Area</title>
    <link>https://www.interprefy.com/resources/blog</link>
    <description>Explore the latest insights on remote simultaneous interpretation and AI speech translation and Captions for multilingual events.</description>
    <language>en</language>
    <pubDate>Tue, 17 Mar 2026 11:21:18 GMT</pubDate>
    <dc:date>2026-03-17T11:21:18Z</dc:date>
    <dc:language>en</dc:language>
    <item>
      <title>The Smart Way to Combine AI and Human Interpreting in Global Meetings</title>
      <link>https://www.interprefy.com/resources/blog/the-smart-way-to-combine-ai-and-human-interpreting-in-global-meetings</link>
      <description>&lt;div class="hs-featured-image-wrapper"&gt; 
 &lt;a href="https://www.interprefy.com/resources/blog/the-smart-way-to-combine-ai-and-human-interpreting-in-global-meetings" title="" class="hs-featured-image-link"&gt; &lt;img src="https://www.interprefy.com/hubfs/AI%20and%20Human%20Interpreting_Consideration%20Blog.webp" alt="Interprefy | Combining AI and Human Interpreting" class="hs-featured-image" style="width:auto !important; max-width:50%; float:left; margin:0 15px 15px 0;"&gt; &lt;/a&gt; 
&lt;/div&gt; 
&lt;p&gt;For enterprises, organisations and institutions, the real challenge of multilingual communication is not providing translation, but delivering language access in a way that is dependable, scalable and aligned with enterprise‑level expectations.&lt;/p&gt; 
&lt;p&gt;&lt;em&gt;&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;</description>
      <content:encoded>&lt;div class="hs-featured-image-wrapper"&gt; 
 &lt;a href="https://www.interprefy.com/resources/blog/the-smart-way-to-combine-ai-and-human-interpreting-in-global-meetings" title="" class="hs-featured-image-link"&gt; &lt;img src="https://www.interprefy.com/hubfs/AI%20and%20Human%20Interpreting_Consideration%20Blog.webp" alt="Interprefy | Combining AI and Human Interpreting" class="hs-featured-image" style="width:auto !important; max-width:50%; float:left; margin:0 15px 15px 0;"&gt; &lt;/a&gt; 
&lt;/div&gt; 
&lt;p&gt;For enterprises, organisations and institutions, the real challenge of multilingual communication is not providing translation, but delivering language access in a way that is dependable, scalable and aligned with enterprise‑level expectations.&lt;/p&gt; 
&lt;p&gt;&lt;em&gt;&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  
&lt;img src="https://track.hubspot.com/__ptq.gif?a=6564114&amp;amp;k=14&amp;amp;r=https%3A%2F%2Fwww.interprefy.com%2Fresources%2Fblog%2Fthe-smart-way-to-combine-ai-and-human-interpreting-in-global-meetings&amp;amp;bu=https%253A%252F%252Fwww.interprefy.com%252Fresources%252Fblog&amp;amp;bvt=rss" alt="" width="1" height="1" style="min-height:1px!important;width:1px!important;border-width:0!important;margin-top:0!important;margin-bottom:0!important;margin-right:0!important;margin-left:0!important;padding-top:0!important;padding-bottom:0!important;padding-right:0!important;padding-left:0!important; "&gt;</content:encoded>
      <category>Language Solutions &amp; Technology</category>
      <pubDate>Tue, 17 Mar 2026 11:16:31 GMT</pubDate>
      <author>dayana.abuin-rios@interprefy.com (Dayana Abuin Rios)</author>
      <guid>https://www.interprefy.com/resources/blog/the-smart-way-to-combine-ai-and-human-interpreting-in-global-meetings</guid>
      <dc:date>2026-03-17T11:16:31Z</dc:date>
    </item>
    <item>
      <title>Lost in Translation? How Top Global Teams Build Trust Across Languages</title>
      <link>https://www.interprefy.com/resources/blog/lost-in-translation-how-top-global-teams-build-trust-across-languages</link>
      <description>&lt;div class="hs-featured-image-wrapper"&gt; 
 &lt;a href="https://www.interprefy.com/resources/blog/lost-in-translation-how-top-global-teams-build-trust-across-languages" title="" class="hs-featured-image-link"&gt; &lt;img src="https://www.interprefy.com/hubfs/Lost%20in%20Translation_How%20Top%20Global%20Teams%20Build%20Trust%20Across%20Languages.webp" alt="Interprefy | Lost in Translation How Top Global Teams Build Trust Across Languages" class="hs-featured-image" style="width:auto !important; max-width:50%; float:left; margin:0 15px 15px 0;"&gt; &lt;/a&gt; 
&lt;/div&gt; 
&lt;p&gt;Trust is the foundation of every effective team. When people understand one another, they work with confidence, share ideas more openly and make decisions faster. Yet for global organisations, trust is often the first casualty of multilingual communication.&lt;/p&gt; 
&lt;p&gt;&lt;em&gt;&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;</description>
      <content:encoded>&lt;div class="hs-featured-image-wrapper"&gt; 
 &lt;a href="https://www.interprefy.com/resources/blog/lost-in-translation-how-top-global-teams-build-trust-across-languages" title="" class="hs-featured-image-link"&gt; &lt;img src="https://www.interprefy.com/hubfs/Lost%20in%20Translation_How%20Top%20Global%20Teams%20Build%20Trust%20Across%20Languages.webp" alt="Interprefy | Lost in Translation How Top Global Teams Build Trust Across Languages" class="hs-featured-image" style="width:auto !important; max-width:50%; float:left; margin:0 15px 15px 0;"&gt; &lt;/a&gt; 
&lt;/div&gt; 
&lt;p&gt;Trust is the foundation of every effective team. When people understand one another, they work with confidence, share ideas more openly and make decisions faster. Yet for global organisations, trust is often the first casualty of multilingual communication.&lt;/p&gt; 
&lt;p&gt;&lt;em&gt;&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  
&lt;img src="https://track.hubspot.com/__ptq.gif?a=6564114&amp;amp;k=14&amp;amp;r=https%3A%2F%2Fwww.interprefy.com%2Fresources%2Fblog%2Flost-in-translation-how-top-global-teams-build-trust-across-languages&amp;amp;bu=https%253A%252F%252Fwww.interprefy.com%252Fresources%252Fblog&amp;amp;bvt=rss" alt="" width="1" height="1" style="min-height:1px!important;width:1px!important;border-width:0!important;margin-top:0!important;margin-bottom:0!important;margin-right:0!important;margin-left:0!important;padding-top:0!important;padding-bottom:0!important;padding-right:0!important;padding-left:0!important; "&gt;</content:encoded>
      <category>Language Solutions &amp; Technology</category>
      <pubDate>Fri, 13 Mar 2026 17:22:53 GMT</pubDate>
      <author>dayana.abuin-rios@interprefy.com (Dayana Abuin Rios)</author>
      <guid>https://www.interprefy.com/resources/blog/lost-in-translation-how-top-global-teams-build-trust-across-languages</guid>
      <dc:date>2026-03-13T17:22:53Z</dc:date>
    </item>
    <item>
      <title>How to Make Multilingual Meetings Feel Effortless</title>
      <link>https://www.interprefy.com/resources/blog/how-to-make-multilingual-meetings-feel-effortless</link>
      <description>&lt;div class="hs-featured-image-wrapper"&gt; 
 &lt;a href="https://www.interprefy.com/resources/blog/how-to-make-multilingual-meetings-feel-effortless" title="" class="hs-featured-image-link"&gt; &lt;img src="https://www.interprefy.com/hubfs/Interprefy%20Experience%20Blog%201_How%20to%20Make%20Multilingual%20Meetings%20Feel%20Effortless.webp" alt="Interprefy | How to Make Multilingual Meetings Feel Effortless" class="hs-featured-image" style="width:auto !important; max-width:50%; float:left; margin:0 15px 15px 0;"&gt; &lt;/a&gt; 
&lt;/div&gt; 
&lt;p&gt;&lt;span style="height: auto; line-height: 28.9583px; text-decoration-color: #000000; width: auto;"&gt;Multilingual meetings should feel natural. People should be able to focus on the conversation, not on whether they will understand it. Yet for many organisations, the moment different languages enter the room, everything suddenly feels heavier. More planning. More tools. More pressure. And more chances for things to go wrong.&lt;/span&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt; 
&lt;p&gt;&lt;em&gt;&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;</description>
      <content:encoded>&lt;div class="hs-featured-image-wrapper"&gt; 
 &lt;a href="https://www.interprefy.com/resources/blog/how-to-make-multilingual-meetings-feel-effortless" title="" class="hs-featured-image-link"&gt; &lt;img src="https://www.interprefy.com/hubfs/Interprefy%20Experience%20Blog%201_How%20to%20Make%20Multilingual%20Meetings%20Feel%20Effortless.webp" alt="Interprefy | How to Make Multilingual Meetings Feel Effortless" class="hs-featured-image" style="width:auto !important; max-width:50%; float:left; margin:0 15px 15px 0;"&gt; &lt;/a&gt; 
&lt;/div&gt; 
&lt;p&gt;&lt;span style="height: auto; line-height: 28.9583px; text-decoration-color: #000000; width: auto;"&gt;Multilingual meetings should feel natural. People should be able to focus on the conversation, not on whether they will understand it. Yet for many organisations, the moment different languages enter the room, everything suddenly feels heavier. More planning. More tools. More pressure. And more chances for things to go wrong.&lt;/span&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt; 
&lt;p&gt;&lt;em&gt;&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  
&lt;img src="https://track.hubspot.com/__ptq.gif?a=6564114&amp;amp;k=14&amp;amp;r=https%3A%2F%2Fwww.interprefy.com%2Fresources%2Fblog%2Fhow-to-make-multilingual-meetings-feel-effortless&amp;amp;bu=https%253A%252F%252Fwww.interprefy.com%252Fresources%252Fblog&amp;amp;bvt=rss" alt="" width="1" height="1" style="min-height:1px!important;width:1px!important;border-width:0!important;margin-top:0!important;margin-bottom:0!important;margin-right:0!important;margin-left:0!important;padding-top:0!important;padding-bottom:0!important;padding-right:0!important;padding-left:0!important; "&gt;</content:encoded>
      <category>Language Solutions &amp; Technology</category>
      <pubDate>Fri, 06 Mar 2026 15:19:51 GMT</pubDate>
      <author>dayana.abuin-rios@interprefy.com (Dayana Abuin Rios)</author>
      <guid>https://www.interprefy.com/resources/blog/how-to-make-multilingual-meetings-feel-effortless</guid>
      <dc:date>2026-03-06T15:19:51Z</dc:date>
    </item>
    <item>
      <title>Accessibility Compliance Checklist for Public and Enterprise Organisations</title>
      <link>https://www.interprefy.com/resources/blog/accessibility-compliance-checklist-for-public-and-enterprise-organisations</link>
      <description>&lt;div class="hs-featured-image-wrapper"&gt; 
 &lt;a href="https://www.interprefy.com/resources/blog/accessibility-compliance-checklist-for-public-and-enterprise-organisations" title="" class="hs-featured-image-link"&gt; &lt;img src="https://www.interprefy.com/hubfs/Accessibility%20Compliance%20Checklist%20for%20Public%20and%20Enterprise%20Organisations_Interprefy.webp" alt="Interprefy | Accessibility Compliance Checklist for Public and Enterprise Organisations" class="hs-featured-image" style="width:auto !important; max-width:50%; float:left; margin:0 15px 15px 0;"&gt; &lt;/a&gt; 
&lt;/div&gt; 
&lt;p&gt;If accessibility compliance is still sitting on next year’s agenda, it’s time to move it forward.&lt;/p&gt; 
&lt;p&gt;The &lt;a href="https://www.interprefy.com/resources/blog/ada-title-ii-and-the-new-web-and-mobile-rule-what-public-entities-need-to-know"&gt;&lt;strong&gt;ADA Title II&lt;/strong&gt;&lt;/a&gt; deadline is April 2026. In California, &lt;a href="https://www.interprefy.com/resources/blog/californias-sb-707-changes-how-public-meetings-must-work.-heres-what-leaders-need-to-know"&gt;&lt;strong&gt;SB 707&lt;/strong&gt;&lt;/a&gt; has tightened expectations around public meetings. In the EU, the &lt;a href="https://www.interprefy.com/resources/blog/is-your-event-eaa-ready-how-to-deliver-accessible-communication-before-june-28"&gt;&lt;strong&gt;European Accessibility Act&lt;/strong&gt;&lt;/a&gt; came into force in 2025. In Quebec, &lt;a href="https://www.interprefy.com/resources/blog/bill-96-compliance-how-interprefy-helps-your-company-meet-québecs-language-law"&gt;&lt;strong&gt;Bill 96&lt;/strong&gt;&lt;/a&gt; reinforces French language requirements across communications. Add to that the &lt;span style="font-weight: normal;"&gt;Accessible Canada Act, &lt;/span&gt;the Equality Act in the UK, and increasing digital accessibility enforcement across Europe, and one thing is clear.&lt;/p&gt; 
&lt;p&gt;&lt;em&gt;&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;</description>
      <content:encoded>&lt;div class="hs-featured-image-wrapper"&gt; 
 &lt;a href="https://www.interprefy.com/resources/blog/accessibility-compliance-checklist-for-public-and-enterprise-organisations" title="" class="hs-featured-image-link"&gt; &lt;img src="https://www.interprefy.com/hubfs/Accessibility%20Compliance%20Checklist%20for%20Public%20and%20Enterprise%20Organisations_Interprefy.webp" alt="Interprefy | Accessibility Compliance Checklist for Public and Enterprise Organisations" class="hs-featured-image" style="width:auto !important; max-width:50%; float:left; margin:0 15px 15px 0;"&gt; &lt;/a&gt; 
&lt;/div&gt; 
&lt;p&gt;If accessibility compliance is still sitting on next year’s agenda, it’s time to move it forward.&lt;/p&gt; 
&lt;p&gt;The &lt;a href="https://www.interprefy.com/resources/blog/ada-title-ii-and-the-new-web-and-mobile-rule-what-public-entities-need-to-know"&gt;&lt;strong&gt;ADA Title II&lt;/strong&gt;&lt;/a&gt; deadline is April 2026. In California, &lt;a href="https://www.interprefy.com/resources/blog/californias-sb-707-changes-how-public-meetings-must-work.-heres-what-leaders-need-to-know"&gt;&lt;strong&gt;SB 707&lt;/strong&gt;&lt;/a&gt; has tightened expectations around public meetings. In the EU, the &lt;a href="https://www.interprefy.com/resources/blog/is-your-event-eaa-ready-how-to-deliver-accessible-communication-before-june-28"&gt;&lt;strong&gt;European Accessibility Act&lt;/strong&gt;&lt;/a&gt; came into force in 2025. In Quebec, &lt;a href="https://www.interprefy.com/resources/blog/bill-96-compliance-how-interprefy-helps-your-company-meet-québecs-language-law"&gt;&lt;strong&gt;Bill 96&lt;/strong&gt;&lt;/a&gt; reinforces French language requirements across communications. Add to that the &lt;span style="font-weight: normal;"&gt;Accessible Canada Act, &lt;/span&gt;the Equality Act in the UK, and increasing digital accessibility enforcement across Europe, and one thing is clear.&lt;/p&gt; 
&lt;p&gt;&lt;em&gt;&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  
&lt;img src="https://track.hubspot.com/__ptq.gif?a=6564114&amp;amp;k=14&amp;amp;r=https%3A%2F%2Fwww.interprefy.com%2Fresources%2Fblog%2Faccessibility-compliance-checklist-for-public-and-enterprise-organisations&amp;amp;bu=https%253A%252F%252Fwww.interprefy.com%252Fresources%252Fblog&amp;amp;bvt=rss" alt="" width="1" height="1" style="min-height:1px!important;width:1px!important;border-width:0!important;margin-top:0!important;margin-bottom:0!important;margin-right:0!important;margin-left:0!important;padding-top:0!important;padding-bottom:0!important;padding-right:0!important;padding-left:0!important; "&gt;</content:encoded>
      <category>Accessibility</category>
      <pubDate>Fri, 27 Feb 2026 15:04:36 GMT</pubDate>
      <author>dayana.abuin-rios@interprefy.com (Dayana Abuin Rios)</author>
      <guid>https://www.interprefy.com/resources/blog/accessibility-compliance-checklist-for-public-and-enterprise-organisations</guid>
      <dc:date>2026-02-27T15:04:36Z</dc:date>
    </item>
    <item>
      <title>California's SB 707 Changes: How Public Meetings Must Work</title>
      <link>https://www.interprefy.com/resources/blog/californias-sb-707-changes-how-public-meetings-must-work.-heres-what-leaders-need-to-know</link>
      <description>&lt;div class="hs-featured-image-wrapper"&gt; 
 &lt;a href="https://www.interprefy.com/resources/blog/californias-sb-707-changes-how-public-meetings-must-work.-heres-what-leaders-need-to-know" title="" class="hs-featured-image-link"&gt; &lt;img src="https://www.interprefy.com/hubfs/SB%20707%20Interprefy%20Blog%201.webp" alt="Interprefy | SB 707 Compliance" class="hs-featured-image" style="width:auto !important; max-width:50%; float:left; margin:0 15px 15px 0;"&gt; &lt;/a&gt; 
&lt;/div&gt; 
&lt;p&gt;On 3rd October 2025, California Governor Gavin Newsom signed Senate Bill 707 into law. It quietly amended several sections of the Government Code. No fanfare. No viral headlines. But for any organisation involved in delivering, advising on, or participating in California's public meetings, this legislation matters more than most people currently realise.&amp;nbsp;&lt;/p&gt; 
&lt;p&gt;&lt;em&gt;&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;</description>
      <content:encoded>&lt;div class="hs-featured-image-wrapper"&gt; 
 &lt;a href="https://www.interprefy.com/resources/blog/californias-sb-707-changes-how-public-meetings-must-work.-heres-what-leaders-need-to-know" title="" class="hs-featured-image-link"&gt; &lt;img src="https://www.interprefy.com/hubfs/SB%20707%20Interprefy%20Blog%201.webp" alt="Interprefy | SB 707 Compliance" class="hs-featured-image" style="width:auto !important; max-width:50%; float:left; margin:0 15px 15px 0;"&gt; &lt;/a&gt; 
&lt;/div&gt; 
&lt;p&gt;On 3rd October 2025, California Governor Gavin Newsom signed Senate Bill 707 into law. It quietly amended several sections of the Government Code. No fanfare. No viral headlines. But for any organisation involved in delivering, advising on, or participating in California's public meetings, this legislation matters more than most people currently realise.&amp;nbsp;&lt;/p&gt; 
&lt;p&gt;&lt;em&gt;&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  
&lt;img src="https://track.hubspot.com/__ptq.gif?a=6564114&amp;amp;k=14&amp;amp;r=https%3A%2F%2Fwww.interprefy.com%2Fresources%2Fblog%2Fcalifornias-sb-707-changes-how-public-meetings-must-work.-heres-what-leaders-need-to-know&amp;amp;bu=https%253A%252F%252Fwww.interprefy.com%252Fresources%252Fblog&amp;amp;bvt=rss" alt="" width="1" height="1" style="min-height:1px!important;width:1px!important;border-width:0!important;margin-top:0!important;margin-bottom:0!important;margin-right:0!important;margin-left:0!important;padding-top:0!important;padding-bottom:0!important;padding-right:0!important;padding-left:0!important; "&gt;</content:encoded>
      <category>Accessibility</category>
      <pubDate>Fri, 20 Feb 2026 11:20:12 GMT</pubDate>
      <author>dayana.abuin-rios@interprefy.com (Dayana Abuin Rios)</author>
      <guid>https://www.interprefy.com/resources/blog/californias-sb-707-changes-how-public-meetings-must-work.-heres-what-leaders-need-to-know</guid>
      <dc:date>2026-02-20T11:20:12Z</dc:date>
    </item>
    <item>
      <title>ADA Title II New Rule: What Public Entities Need to Know</title>
      <link>https://www.interprefy.com/resources/blog/ada-title-ii-and-the-new-web-and-mobile-rule-what-public-entities-need-to-know</link>
      <description>&lt;div class="hs-featured-image-wrapper"&gt; 
 &lt;a href="https://www.interprefy.com/resources/blog/ada-title-ii-and-the-new-web-and-mobile-rule-what-public-entities-need-to-know" title="" class="hs-featured-image-link"&gt; &lt;img src="https://www.interprefy.com/hubfs/Interprefy-ADA%20Title%20II.webp" alt="Interprefy | Americans with Disabilities Act Title II New Rule" class="hs-featured-image" style="width:auto !important; max-width:50%; float:left; margin:0 15px 15px 0;"&gt; &lt;/a&gt; 
&lt;/div&gt; 
&lt;p&gt;For more than three decades, the Americans with Disabilities Act has shaped how public life in the United States becomes more accessible. Introduced in 1990, &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;the ADA protects the rights of people with disabilities across employment, transport, public services, and participation in civic life&lt;/span&gt;. Title II sits at the heart of this framework. It applies to State and local government entities and requires that qualified individuals with disabilities can access services, programmes, and activities on an equal basis.&lt;/p&gt; 
&lt;p&gt;&lt;em&gt;&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;</description>
      <content:encoded>&lt;div class="hs-featured-image-wrapper"&gt; 
 &lt;a href="https://www.interprefy.com/resources/blog/ada-title-ii-and-the-new-web-and-mobile-rule-what-public-entities-need-to-know" title="" class="hs-featured-image-link"&gt; &lt;img src="https://www.interprefy.com/hubfs/Interprefy-ADA%20Title%20II.webp" alt="Interprefy | Americans with Disabilities Act Title II New Rule" class="hs-featured-image" style="width:auto !important; max-width:50%; float:left; margin:0 15px 15px 0;"&gt; &lt;/a&gt; 
&lt;/div&gt; 
&lt;p&gt;For more than three decades, the Americans with Disabilities Act has shaped how public life in the United States becomes more accessible. Introduced in 1990, &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;the ADA protects the rights of people with disabilities across employment, transport, public services, and participation in civic life&lt;/span&gt;. Title II sits at the heart of this framework. It applies to State and local government entities and requires that qualified individuals with disabilities can access services, programmes, and activities on an equal basis.&lt;/p&gt; 
&lt;p&gt;&lt;em&gt;&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  
&lt;img src="https://track.hubspot.com/__ptq.gif?a=6564114&amp;amp;k=14&amp;amp;r=https%3A%2F%2Fwww.interprefy.com%2Fresources%2Fblog%2Fada-title-ii-and-the-new-web-and-mobile-rule-what-public-entities-need-to-know&amp;amp;bu=https%253A%252F%252Fwww.interprefy.com%252Fresources%252Fblog&amp;amp;bvt=rss" alt="" width="1" height="1" style="min-height:1px!important;width:1px!important;border-width:0!important;margin-top:0!important;margin-bottom:0!important;margin-right:0!important;margin-left:0!important;padding-top:0!important;padding-bottom:0!important;padding-right:0!important;padding-left:0!important; "&gt;</content:encoded>
      <category>Language Solutions &amp; Technology</category>
      <pubDate>Tue, 10 Feb 2026 09:30:00 GMT</pubDate>
      <author>dayana.abuin-rios@interprefy.com (Dayana Abuin Rios)</author>
      <guid>https://www.interprefy.com/resources/blog/ada-title-ii-and-the-new-web-and-mobile-rule-what-public-entities-need-to-know</guid>
      <dc:date>2026-02-10T09:30:00Z</dc:date>
    </item>
    <item>
      <title>Understanding Language Accessibility Beyond Compliance</title>
      <link>https://www.interprefy.com/resources/blog/understanding-digital-accessibility-beyond-compliance</link>
      <description>&lt;div class="hs-featured-image-wrapper"&gt; 
 &lt;a href="https://www.interprefy.com/resources/blog/understanding-digital-accessibility-beyond-compliance" title="" class="hs-featured-image-link"&gt; &lt;img src="https://www.interprefy.com/hubfs/Understanding%20Language%20Accessibility%20Beyond%20Compliance%201.webp" alt="Understanding Language Accessibility Beyond Compliance" class="hs-featured-image" style="width:auto !important; max-width:50%; float:left; margin:0 15px 15px 0;"&gt; &lt;/a&gt; 
&lt;/div&gt; 
&lt;p style="text-align: left; font-weight: normal;"&gt;Language accessibility has become one of the defining responsibilities of modern organisations. As services, interactions, and experiences continue to shift, expectations for inclusive communication are rising. Regulations such as the European Accessibility Act (EAA), the Americans with Disabilities Act (ADA), and California’s Senate Bill 707 (SB 707) have accelerated this shift by setting clear requirements for accessible communication. Yet compliance alone is not enough. Organisations that treat language accessibility purely as a checklist risk missing the broader opportunity to create experiences that are genuinely usable, human centred, and future ready.&lt;/p&gt; 
&lt;p style="text-align: left;"&gt;&lt;em&gt;&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;</description>
      <content:encoded>&lt;div class="hs-featured-image-wrapper"&gt; 
 &lt;a href="https://www.interprefy.com/resources/blog/understanding-digital-accessibility-beyond-compliance" title="" class="hs-featured-image-link"&gt; &lt;img src="https://www.interprefy.com/hubfs/Understanding%20Language%20Accessibility%20Beyond%20Compliance%201.webp" alt="Understanding Language Accessibility Beyond Compliance" class="hs-featured-image" style="width:auto !important; max-width:50%; float:left; margin:0 15px 15px 0;"&gt; &lt;/a&gt; 
&lt;/div&gt; 
&lt;p style="text-align: left; font-weight: normal;"&gt;Language accessibility has become one of the defining responsibilities of modern organisations. As services, interactions, and experiences continue to shift, expectations for inclusive communication are rising. Regulations such as the European Accessibility Act (EAA), the Americans with Disabilities Act (ADA), and California’s Senate Bill 707 (SB 707) have accelerated this shift by setting clear requirements for accessible communication. Yet compliance alone is not enough. Organisations that treat language accessibility purely as a checklist risk missing the broader opportunity to create experiences that are genuinely usable, human centred, and future ready.&lt;/p&gt; 
&lt;p style="text-align: left;"&gt;&lt;em&gt;&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  
&lt;img src="https://track.hubspot.com/__ptq.gif?a=6564114&amp;amp;k=14&amp;amp;r=https%3A%2F%2Fwww.interprefy.com%2Fresources%2Fblog%2Funderstanding-digital-accessibility-beyond-compliance&amp;amp;bu=https%253A%252F%252Fwww.interprefy.com%252Fresources%252Fblog&amp;amp;bvt=rss" alt="" width="1" height="1" style="min-height:1px!important;width:1px!important;border-width:0!important;margin-top:0!important;margin-bottom:0!important;margin-right:0!important;margin-left:0!important;padding-top:0!important;padding-bottom:0!important;padding-right:0!important;padding-left:0!important; "&gt;</content:encoded>
      <category>Language Solutions &amp; Technology</category>
      <pubDate>Tue, 03 Feb 2026 09:30:01 GMT</pubDate>
      <author>dayana.abuin-rios@interprefy.com (Dayana Abuin Rios)</author>
      <guid>https://www.interprefy.com/resources/blog/understanding-digital-accessibility-beyond-compliance</guid>
      <dc:date>2026-02-03T09:30:01Z</dc:date>
    </item>
    <item>
      <title>The Language Technology Landscape in 2026: An Enterprise Buyer’s Guide</title>
      <link>https://www.interprefy.com/resources/blog/the-language-technology-landscape-an-enterprise-buyers-guide</link>
      <description>&lt;div class="hs-featured-image-wrapper"&gt; 
 &lt;a href="https://www.interprefy.com/resources/blog/the-language-technology-landscape-an-enterprise-buyers-guide" title="" class="hs-featured-image-link"&gt; &lt;img src="https://www.interprefy.com/hubfs/Interprefy_Multilingual%20Communication%20Tech%20Ecosystem-1.webp" alt="Interprefy | Multilingual Communication Tech Ecosystem" class="hs-featured-image" style="width:auto !important; max-width:50%; float:left; margin:0 15px 15px 0;"&gt; &lt;/a&gt; 
&lt;/div&gt; 
&lt;p style="font-weight: bold; text-align: left;"&gt;&lt;span style="background-color: transparent;"&gt;What is the lowest-risk path to scaling multilingual access across your organisation without blowing up security, budget, or user experience?&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; 
&lt;p style="font-weight: bold; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-weight: normal;"&gt;This question is asked by thousands of leaders every day. The first thing to consider is that global communication has never been more complex. Enterprises and institutions now operate across markets and time zones, manage remote teams and virtual events, and engage audiences who speak dozens of different languages.&lt;/span&gt;&lt;br&gt;&lt;/p&gt; 
&lt;p style="text-align: left;"&gt;&lt;em&gt;&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;</description>
      <content:encoded>&lt;div class="hs-featured-image-wrapper"&gt; 
 &lt;a href="https://www.interprefy.com/resources/blog/the-language-technology-landscape-an-enterprise-buyers-guide" title="" class="hs-featured-image-link"&gt; &lt;img src="https://www.interprefy.com/hubfs/Interprefy_Multilingual%20Communication%20Tech%20Ecosystem-1.webp" alt="Interprefy | Multilingual Communication Tech Ecosystem" class="hs-featured-image" style="width:auto !important; max-width:50%; float:left; margin:0 15px 15px 0;"&gt; &lt;/a&gt; 
&lt;/div&gt; 
&lt;p style="font-weight: bold; text-align: left;"&gt;&lt;span style="background-color: transparent;"&gt;What is the lowest-risk path to scaling multilingual access across your organisation without blowing up security, budget, or user experience?&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; 
&lt;p style="font-weight: bold; text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-weight: normal;"&gt;This question is asked by thousands of leaders every day. The first thing to consider is that global communication has never been more complex. Enterprises and institutions now operate across markets and time zones, manage remote teams and virtual events, and engage audiences who speak dozens of different languages.&lt;/span&gt;&lt;br&gt;&lt;/p&gt; 
&lt;p style="text-align: left;"&gt;&lt;em&gt;&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  
&lt;img src="https://track.hubspot.com/__ptq.gif?a=6564114&amp;amp;k=14&amp;amp;r=https%3A%2F%2Fwww.interprefy.com%2Fresources%2Fblog%2Fthe-language-technology-landscape-an-enterprise-buyers-guide&amp;amp;bu=https%253A%252F%252Fwww.interprefy.com%252Fresources%252Fblog&amp;amp;bvt=rss" alt="" width="1" height="1" style="min-height:1px!important;width:1px!important;border-width:0!important;margin-top:0!important;margin-bottom:0!important;margin-right:0!important;margin-left:0!important;padding-top:0!important;padding-bottom:0!important;padding-right:0!important;padding-left:0!important; "&gt;</content:encoded>
      <category>Language Solutions &amp; Technology</category>
      <pubDate>Fri, 30 Jan 2026 11:24:05 GMT</pubDate>
      <author>dayana.abuin-rios@interprefy.com (Dayana Abuin Rios)</author>
      <guid>https://www.interprefy.com/resources/blog/the-language-technology-landscape-an-enterprise-buyers-guide</guid>
      <dc:date>2026-01-30T11:24:05Z</dc:date>
    </item>
    <item>
      <title>Navigating Live Translation in 2026: A Decision Framework for Event Organisers</title>
      <link>https://www.interprefy.com/resources/blog/navigating-live-translation-in-2026-a-decision-framework-for-event-organisers</link>
      <description>&lt;div class="hs-featured-image-wrapper"&gt; 
 &lt;a href="https://www.interprefy.com/resources/blog/navigating-live-translation-in-2026-a-decision-framework-for-event-organisers" title="" class="hs-featured-image-link"&gt; &lt;img src="https://www.interprefy.com/hubfs/Navigating%20Live%20Translation_Framework%20for%20Organisers1.webp" alt="Interprefy | Navigating Live Translation: Framework for Organisers" class="hs-featured-image" style="width:auto !important; max-width:50%; float:left; margin:0 15px 15px 0;"&gt; &lt;/a&gt; 
&lt;/div&gt; 
&lt;p&gt;Live translation is now a standard expectation for global events, meetings, and broadcasts. In 2026, the challenge for event organisers is no longer whether to provide multilingual access, but how to evaluate and select an approach that is reliable, responsible, and scalable over time.&lt;/p&gt; 
&lt;p&gt;&lt;em&gt;&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;</description>
      <content:encoded>&lt;div class="hs-featured-image-wrapper"&gt; 
 &lt;a href="https://www.interprefy.com/resources/blog/navigating-live-translation-in-2026-a-decision-framework-for-event-organisers" title="" class="hs-featured-image-link"&gt; &lt;img src="https://www.interprefy.com/hubfs/Navigating%20Live%20Translation_Framework%20for%20Organisers1.webp" alt="Interprefy | Navigating Live Translation: Framework for Organisers" class="hs-featured-image" style="width:auto !important; max-width:50%; float:left; margin:0 15px 15px 0;"&gt; &lt;/a&gt; 
&lt;/div&gt; 
&lt;p&gt;Live translation is now a standard expectation for global events, meetings, and broadcasts. In 2026, the challenge for event organisers is no longer whether to provide multilingual access, but how to evaluate and select an approach that is reliable, responsible, and scalable over time.&lt;/p&gt; 
&lt;p&gt;&lt;em&gt;&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  
&lt;img src="https://track.hubspot.com/__ptq.gif?a=6564114&amp;amp;k=14&amp;amp;r=https%3A%2F%2Fwww.interprefy.com%2Fresources%2Fblog%2Fnavigating-live-translation-in-2026-a-decision-framework-for-event-organisers&amp;amp;bu=https%253A%252F%252Fwww.interprefy.com%252Fresources%252Fblog&amp;amp;bvt=rss" alt="" width="1" height="1" style="min-height:1px!important;width:1px!important;border-width:0!important;margin-top:0!important;margin-bottom:0!important;margin-right:0!important;margin-left:0!important;padding-top:0!important;padding-bottom:0!important;padding-right:0!important;padding-left:0!important; "&gt;</content:encoded>
      <category>Language Solutions &amp; Technology</category>
      <pubDate>Wed, 21 Jan 2026 13:20:13 GMT</pubDate>
      <author>dayana.abuin-rios@interprefy.com (Dayana Abuin Rios)</author>
      <guid>https://www.interprefy.com/resources/blog/navigating-live-translation-in-2026-a-decision-framework-for-event-organisers</guid>
      <dc:date>2026-01-21T13:20:13Z</dc:date>
    </item>
    <item>
      <title>Consumer AI Translation vs. Enterprise and High-Stake Interpretation: What’s the Difference?</title>
      <link>https://www.interprefy.com/resources/blog/consumer-ai-translation-vs.-enterprise-and-high-stake-interpretation-whats-the-difference</link>
      <description>&lt;div class="hs-featured-image-wrapper"&gt; 
 &lt;a href="https://www.interprefy.com/resources/blog/consumer-ai-translation-vs.-enterprise-and-high-stake-interpretation-whats-the-difference" title="" class="hs-featured-image-link"&gt; &lt;img src="https://www.interprefy.com/hubfs/Interprefy_Consumer%20vs%20Enterprise%20Tools.webp" alt="Interprefy | Consumer vs. Enterprise Language Tools" class="hs-featured-image" style="width:auto !important; max-width:50%; float:left; margin:0 15px 15px 0;"&gt; &lt;/a&gt; 
&lt;/div&gt; 
&lt;p&gt;As organisations align priorities for 2026, one assumption is increasingly taken for granted: that &lt;span style="font-weight: normal;"&gt;AI translation has largely solved multilingual communication&lt;/span&gt;. In enterprise environments, this assumption rarely holds.&lt;br&gt;&lt;/p&gt;</description>
      <content:encoded>&lt;div class="hs-featured-image-wrapper"&gt; 
 &lt;a href="https://www.interprefy.com/resources/blog/consumer-ai-translation-vs.-enterprise-and-high-stake-interpretation-whats-the-difference" title="" class="hs-featured-image-link"&gt; &lt;img src="https://www.interprefy.com/hubfs/Interprefy_Consumer%20vs%20Enterprise%20Tools.webp" alt="Interprefy | Consumer vs. Enterprise Language Tools" class="hs-featured-image" style="width:auto !important; max-width:50%; float:left; margin:0 15px 15px 0;"&gt; &lt;/a&gt; 
&lt;/div&gt; 
&lt;p&gt;As organisations align priorities for 2026, one assumption is increasingly taken for granted: that &lt;span style="font-weight: normal;"&gt;AI translation has largely solved multilingual communication&lt;/span&gt;. In enterprise environments, this assumption rarely holds.&lt;br&gt;&lt;/p&gt;  
&lt;img src="https://track.hubspot.com/__ptq.gif?a=6564114&amp;amp;k=14&amp;amp;r=https%3A%2F%2Fwww.interprefy.com%2Fresources%2Fblog%2Fconsumer-ai-translation-vs.-enterprise-and-high-stake-interpretation-whats-the-difference&amp;amp;bu=https%253A%252F%252Fwww.interprefy.com%252Fresources%252Fblog&amp;amp;bvt=rss" alt="" width="1" height="1" style="min-height:1px!important;width:1px!important;border-width:0!important;margin-top:0!important;margin-bottom:0!important;margin-right:0!important;margin-left:0!important;padding-top:0!important;padding-bottom:0!important;padding-right:0!important;padding-left:0!important; "&gt;</content:encoded>
      <category>Interpretation Technology</category>
      <pubDate>Fri, 16 Jan 2026 13:00:58 GMT</pubDate>
      <author>dayana.abuin-rios@interprefy.com (Dayana Abuin Rios)</author>
      <guid>https://www.interprefy.com/resources/blog/consumer-ai-translation-vs.-enterprise-and-high-stake-interpretation-whats-the-difference</guid>
      <dc:date>2026-01-16T13:00:58Z</dc:date>
    </item>
  </channel>
</rss>
